二通りの死者観、日本人には心に滲み入る指摘です。死者は遺骸、野山に捨てる、死者はご利益をもたらす。崇め奉る。この両様を日本人は抱いているから。
 部族民通信ホームページ 投稿 令和7年8月15日  発足開設元年6月10日
 
 サイト主宰
蕃神(ハカミ)義男
       部族民通信  人類学のページに

Tristes Tropiques XXIII LES VIVANTS ET LES MORTS  生者と死者

 
 
ポケット版悲しき熱帯







 生者と死者 その1

2025815日)悲しき熱帯23章でレヴィストロースは死を語る。死者を見つめる生者の心を解析する。前提に; Il n'existe probablement aucune société qui ne traite ses morts avec égards. 死者に対して配慮を表さない社会は存在しない。死者を受け止める2の性状から配慮の中身が異なる。死者は自意識を保つのかこれが死者の主体、それとも死者は抜け殻、単なるモノ、客体かの二通り(原典の引用文はこの章265284頁から)。

1 le mort reconnaissant ; 自覚する死者、主体。死者となっても影響力は衰えない。良い意味で人間社会へ貢献する。悪い意味では呪いかけ、災害悪病をもたらす。生者は祟りを避けるべく、死者と契約(約束事)を結ぶ。(なおreconnaissantの正訳は「感謝」する、しかし本文では人社会に悪意を抱く死者も現れるので自覚と訳した)  

2 le mort objet;死者は客体、意識を持たない単なるモノ。生者は打ち捨てるか利用する。生者の正統性の拠り所に用いる、社会生活の側面でことごとく祖先を持ち出すなどが利用。

1の実例として « Certaines sociétés laissent reposer leurs morts ; moyennant des hommages périodiques. Et leur visite sera bienfaisante, les morts garantissant par leur protection le retour régulier des saisons, la fécondité des jardins et des femmes. Tout se passe comme si un contrat avait été conclu entre les morts et les vivants » いくつかの社会では死者に当たらず触らずで休ませ、死者と生者の「契約」の元に 定期的鎮魂の祭儀の仕組みを設ける。死者が戻ると豊作、女性の懐妊などのご利益が持たらされる。

西欧各国に伝わる古い噺「何でも死者と半分こ」の挿話が愉快なので引用する。

 « Un riche héros rachète un cadavre a des créanciers…負債者が息を引き取った。債権者は死者の家族に葬儀を許さない(天国に行ってしまうから)。金持ちが死体を買い取って、自らの金で葬儀一式を司った。 « Celui-ci apparait en songe à son bienfaiteur et lui promet le succès, à condition que les avantages conquis fassent l'objet d’un partage équitable entre eux deux » その晩死者が枕元に現れ、これからは何をやってもうまくいく。儲けは半分づつだーと告げた。

その通りに商売もうまく運んで最後にはお姫様の愛も勝ち取った。その夜、死者が枕元にたった。

 « Faudra-t-il en jouir de concert avec le mort ? Le mort revendique son droit, le héros s'incline et le mort, satisfait de cette loyauté, se contente de la portion maligne qu'il prélève, livrant au héros d’une autre » どうやって死者と喜びを半分こにする?死者は罪深い半分(下半身のようだ)を取って満足する。金持ちには罪のない片方が残った。(使い物にならない)半分を前にしてうなだれる金持ち。





 
Les Vivants et les Morts
   2 死者は意識を持たない、客体;

« On voit qu'ici le mort est objet, et non plus sujet. Au lieu de partenaire avec qui l’on traite, c'est un instrument dont on joue pour une spéculation ou le mensonge et la supercherie ont leur place » ここでは死者は対象、主体ではない。いろいろと取りざたする共同者ではなく道具であう。その道具を用いて投機、嘘、詐欺を展開する。

同じく西洋古噺、投機する騎士 le chevalier entreprenant « Le héros possède un grain de blé qu'il parvient, à force d'astuce, à échanger contre un coq, puis un porc, puis un bœuf, puis un cadavre, lequel enfin il troque contre une princesse vivante » 主人公は貧しい、一粒の麦を握って村をでた。言葉巧みに麦を雄鶏に取替、さらに豚一頭に替え、牛、死体と巡った。その死体でお姫様を手に入れた。

本文に記載はないが死体をどのような詭弁で売りつけたか。前述の出自の正統性である。小城主の田舎貴族に「王様の従兄弟カペー伯の死体」であるぞ、これを愚衆に見せつけ由来を高めろーとか。中世の彼の地では高貴の死体は晒される。正統性と権威付けに後継者が用いる。華麗な時祷書で著名なベリー公ジャンは客死した(1416年)パリから領地(ブールジュ)までの7日、泊亭門前に晒された。

死者への姿勢まとめ; 1 死者が主体の場合、死者と契約する(葬儀、定期的祭儀の開催)、死者への尊敬、お供え。反対給付は豊穣、女の懐妊意識を保つ死者と契約しない。すると死者が社会へ悪行を試みる(不自然な死、自殺者、呪殺されなど)は悪天候、悪病猖獗などをもたらす。(西欧古噺「半分コ」では成功の分前が定期祭儀となる)

死者が客体の場合、自身の優位を保全するため死者をモノとして扱う生者。出自の証明、金儲け手段、コトにつけ「ご先祖に合わせる顔が」などと倫理の拠り所。力を盗むための人肉喰い

 « Il semble que toutes les cultures aient eu obscurément conscience des deux formules » どの文化も2の公式があると薄々気づいていた。 « Entre ces positions extrêmes, il y a des conduites de transition » 上の2思想を両端としてそれらの融合系(あるいは入れ代わり立ち代わりの並立)社会が報告される。 カナダ西海岸、メラネジアの民族誌資料が引用される。

 « Même en Europe, où les morts sont devenus apathiques et anonymes, le folklore conserve des vestiges de l'autre éventualité avec la croyance qu'il existe deux types de morts : ceux qui ont succombé à des causes naturelles et qui forment une cohorte d'ancêtres protecteurs ; tandis que les suicidés, assassinés ou ensorcelés se changent en esprit malfaisants et jaloux. »

西欧では今や死者は無関心で無名となっているが、古代信仰の名残として「自覚する」死者の信心も残る。自然死する死者は「守護する」祖先に祀られ(利用される)一方、自殺他殺、呪われ死の死者は悪霊(意識を保つ死者)として遠ざけられる。

 
















 
マダガスカルの奇習、死骸を掘り起こし町中を練り歩く。
生者の出自を証明する。
 

 « Si nous nous bornons à considérer l'évolution de la civilisation occidentale, il n’est pas douteux que l'attitude spéculatrice s'est progressivement effacée au profit de la conception contractuelle des rapports entre morts et vivants, celle-ci faisant place à une indifférence annoncée peut-être par la formule de l'Évangile : laissez les morts ensevelir les morts »    西欧文明の進化を考えるとき、死者への投機の姿勢が徐々に薄れ、契約姿勢に移行しているは明らかである。その上死者への無関心が風靡する、それは福音書の影響と見られる。

部族民:聖書福音書(l'Évangileは「福音」良き報せを伝える書である、キリストの復活、最後の審判、神の統治世界(千年王国)の教えとなる。死者はキリスト者の体裁で(ensevelir)丁寧に葬られれば、キリスト再来を墓の中で待つだけ。係累知人が忘れても神様が死者を救う。ただし救われるのは « Ceux qui croient, sauvés » 「信じる者は救われる」。信じない者は呪われるcondamné。キリストを前に己は信者と証明するには、キリスト教風の葬儀を受けていた(これが契約)がてっとり早い。日本では坊主に貰う戒名と引導がアミダ信者の証明と似通う。

いろいろ出費を強いるが、亡者一人につき一回なので生者は何とか工面する。

聖書福音書の一文を上げる。伝マルコ福音書から ;  « Allez par le monde entier,  proclamez la bonne nouvelle à toute la création. Celui qui croira et sera baptisé, sera sauvé ; celui qui ne croira pas sera condamné. Et voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru. » (La Sainte Bible, École Jérusalem ) (復活したキリストは12弟子に命ずる)世界至るところに旅立ちなさい。すべての人にこの良き知らせを広めなさい。それを信ずるものは洗礼を受け救われる。信じないものは呪われる。信ずるものには神の秘蹟が与えられる。

秘蹟とはキリストによる千年王国の到来、そして「最後の審判」。これらをキリスト者が信じなければ王国には登れない。

ここまでが死者観の総論。Bororo族の信仰、世界観、死者観に入る。

« L'originalité des Bororo provient de ce qu'ils se sont clairement formulé les deux possibilités, qu'ils ont construit un système de croyances et de rites correspondant à chacune ; enfin, des mécanismes permettant de passer de l'une à l'autre, avec l'espoir de les concilier toutes deux » ボロロ族の独自性は、例としてあげた他の諸族(南米先住民)とも同様であるが、2の両端の死者観への信心を明瞭に持つところにある。そして信仰、祭儀大系を無理なく、それぞれに構築し一の系から他方へいかなる軋轢も覚えず移行している点に尽きる。

 

彼らの信仰の中心とも言える「男屋」の説明が続く。

 « Atelier, club, dortoir et maison de passe, le baitemannage est enfin un temple. Les danseurs religieux s'y préparent, certaines cérémonies s'y déroulent hors de la présence des femmes ; ainsi la fabrication et la giration des rhombes. » 工房、クラブ、寝室そして休み場、 baitemannageは結局、寺院である。祭儀の踊り手は訓練に余念がない。女性は入ってこられないから、一定の祭りはこの場で執り行われる。そして「rhombe」の作成と(ぶん回しての)演奏。

部族民:Rhombeの画像(右、本書からデジカメ)。木製、薄板、形状はひし形ないし楕円、長さは30センチ程からメートルに及ぶ。先頭に縄止めを穿ち縄でぶん回す。唸りを伴う不気味な低音を発生する。世界多くの先住民に広まるが、ネットで調べるとアボリジニ(オーストラリア先住民)も祭儀に演奏する。彼ら祖先がスンダランドを越えて大陸に渡ったのは4万年前と目される。旧石器時代から重用されていたとなる。それを持って「人類最古の楽器」とされる。Youtubeなどで近代再現物をぶん回す演奏動画に接近できる、不気味音を確かめてください。

Tristes Tropiques XXIII LES VIVANTS ET LES MORTS 生者と死者 その1了 (2025年8月15日) 








ボロロ村の男屋