「影が実体、姿を予告」普通には実体あっての影(魔術と科学の関係)、その力学を逆転させている。レヴィストロースならではの修辞。こういう文章に接するたびに、投稿子もこんなふうに書きたいも

のだと悲しむのですが、叶いません。
 部族民通信ホームページ 投稿 令和7年11月30日  発足開設元年6月10日
 
 サイト主宰
蕃神(ハカミ)義男
       部族民通信  人類学のページに
レヴィストロース著La Pensée Sauvage 野生の思考5 魔術  
 

前分(Youtube説明文です)

魔術は科学と表裏一体をなす。魔術は影、科学が姿。そして「姿と同じくして欠ける部分などもありえなく、一体として完成しているし継続している」「影が姿を予告しているのだ」ともレヴィストロースは指摘する。一方「因果律に対しての巨魁な変奏、それが魔術」と先達の表現を借りる。巨魁な理由は「その論理=因果律=を横柄かつ非妥協的に押し付ける」からである。

部族民は本文の伝えかけを以下に理解した

1魔術、因果律の原理は単元、現象を網羅的に取り囲む(global, intégralと形容する。

2思考の手順、思考の対象も科学と同一(決定論の論理、宇宙森羅の解明)

3魔術は体系として科学と異なる、「未完の論理体系」とレヴィストロースは呼ぶ。

4これまでの投稿でモノを主体とする原理を解説してきた(具体科学)。魔術も具体科学の一派生なので魔術はモノ、それが仕掛ける現象(例えば雷なども)モノとして捉えると理解が深まる(のではないか)

以上を前置きとして本動画に接すると面白さも増す。


本文 

魔術とは、を端的に言い表す一文(引用は、記載がなければ26頁から);

« L'ombre plutôt anticipant son corps, elle est, en un sens, complète comme lui, aussi achevée et cohérente, dans son immatérialité, que l'être solide par elle seulement devancé »

どちらかといえば影が実体、姿を予告する。それは実在するものではないが、姿と同じくして欠ける部分などもありえなく、一体として完成しているし継続している。影なくして確固たる存在が、確定した姿として先行することはない。

この文が置かれた前後で判断すると影が魔術、姿は科学—と判断する。すると引用文が「影と姿」の表裏一体の関係は「魔術と科学」と冠る。

「理性判断」をもっぱらとする科学が、全くの非科学魔術と、表裏としても、同一根とみなされるのか。具体科学と近代科学の発展関係(過去投稿)が、おどろしい魔術と論理進行の科学にも存在するのか。

« N'est-ce pas que la pensée magique, cette gigantesque variation sur le thème du principe de causalité, disait Hubert et Mauss, se distingue moins de la science par l'ignorance ou le dédain du déterminisme, que par une exigence de déterminisme plus impérieuse et plus intransigeant, et que la science peut tout au plus juger déraisonnables et précipitée »  (page23).

因果律に対しての巨魁な変奏、それが魔術と云える、これはHubertMauss(いずれもフランス社会学者、20世紀初頭)の言葉。魔術が科学と区別されるとは決定論への無知、さらには軽蔑からではない。ヒトにその論理を横柄かつ非妥協的に押し付けるからである。科学の視点から観察して、その様は、非理性的で早急すぎるかとも思えてしまう。

部族民:上の2引用をまとめてレヴィストロースの魔術への理解を探ろう。影と姿、その影は、Hubertらの表現を借り「巨魁な変奏」(単数形)、この意味とは魔術は実体、姿から抜け出ないから、因果律(理性)から乖離しているものではない。地に延び、時に影は姿よりも巨大化する。そんな夕暮れ現象を見せているのかもしれない。巨魁とは硬直化している、森羅のあらゆる事象を単元因果で覆う。しかし科学はそうした論理の硬直性を見せるなどない。

« Entre magie et la science, la différence première serait donc, que l’une postule un déterminisme global et intégral, tandis que l'autre opère en distinguant des niveaux dont certains, seulement, admettent des formes de déterminisme tenues pour inapplicable à d'autres niveaux » (page24).

魔術と科学の違いを述べよう。前者は汎世界的、統合的に決定論を公式化している。後者は(現象を)いくつもの水準に分離し、そのうちの幾つかの要素のみが決定相に参画する。決定にいたるまでの仕組みは他水準に応用はできない。

部族民:魔術は具体科学の「科学思考」の発露なれば(本投稿の一回目)、対象とするモノを主体と規定する。魔術現象は主体として自己表現を、「汎世界的」「統合的」に発揮する。「科学」として魔術は、自然の全容を統治するを目的とする。

一方、(近代)科学ではモノは客体。現象は何らかの因縁規制を受ける。雷は気圧、湿度、温度差に規制を受け、発生はそれら要素が特定水準を超えると発動する、こう科学は説明する。「要素、及び水準分割」「それらの幾つかのみが現象に参画」の意味合いです。

 « Mais pourrait-on aller plus loin, et considérer la rigueur et la précision dont témoignent la pensée magique et les pratiques rituelles comme traduisant une appréhension inconsciente de de la vérité du déterminisme en tant que mode d’existence des phénomènes scientifiques, de sorte que le déterminisme serait globalement soupçonné et joué, avant d'être connu et respecté ? » (26頁)

しかしそれ以上に進めようではないか。魔術思考は儀礼の厳格さと実践の正確さを重視しているし、そのことこそが決定論の真実(因果)を無自覚ながらも、科学現象として理解している証左でないか。決定論は、知られ遵奉される以前に、全世界的にかくあれかしと思い込まれ、信奉されていた。

部族民:先住民の具体科学は思考原理の差こそあれ、それまでの科学の集大成、かつ近代科学の前哨と見る目をレヴィストロースは持つ。ここにも魔術は、硬直化(単元論)して宇宙網羅的なるも、決定作用の論理付け、すなわち科学の前駆であると見る姿勢が感じられる。

 

先住民の魔術信仰の一例を;

Evans-Pritchard著の「Azande族の魔術」(初版1937年)からの引用。本書をネットに尋ねると「アザンデ族の魔術、託宣、魔法Evans-Pritchard著の「Azande族の魔術」(初版1937年)からの引用。本書をネットに尋ねると「アザンデ族の魔術、託宣、魔法』は、社会人類学の最も著名な文献の一つである。この著作でEE・エヴァンス=プリチャードは、南スーダンのナイル川上流域に居住する農耕民族アザンデ族の魔術信仰を検証している。Google Ai

« Qu'un homme, soit encorné par un buffle, qu’un grenier, dont les termites ont miné les supports, lui tombent sur la tête …  la sourcellerie n'est pas responsable car ils (buffle, grenier, maladie) existent par eux-mêmes, mais elle l'est de cette circonstance particulière qui les met dans un rapport destructeur avec un certain individu »

男が野牛に角掛けられた、屋根が頭に落ちた、それがもとで病に倒れた。死亡した。この流れでは魔術に責を負わせるに至らない。なぜなら野牛、屋根、病。それらがそれぞれに存在しているから。しかし魔術に責任はある、それらを破壊物としてとある個人に集中させた。

 « Le grenier se serait effondré de toute façon, mais c'est à la cause de la sorcellerie qu'il l'est tombé à un moment donné, et quand un individu donné se reposait en dessous.  Parmi toutes ces causes seule la sorcellerie admet une prévention corrective, puisqu’elle seule émane d'une personne » (page23).

屋根はいずれ崩れる、それが起こる瞬間は真術が管理できる。とある個人がその下に差し掛かった時に呪術の差し金が発動する。これらの原因を一つに束ねられるのが呪術、なぜならある一人から呪は放たれるから。

部族民:自然の野に充満しているモノ魔術を、呪術師が呼び寄せ、特定方向に行動を仕向ける。ここにすべての災難が «elle seule émane d'une personne» 一人の人格から呪術が放たれる。

特定個人に災難を(現象を水準に分ける)近代科学の説明では野牛の気まぐれ、屋根の脆弱さなどと分解するが、特定個人への狙い撃ち的な現象を「偶然」、と全く「非科学的説明」しか用意できない。なぜなら科学は事象を要素分解(本文にては水準)するのみで、「統合」しないから。

以下に引用する文から結語を探る。

 « Nous ne revenons pas pourtant à la thèse vulgaire selon laquelle la magie serait une forme timide balbutiante de la science : car on se priverait de tout moyen de comprendre la pensée magique, si l'on prétendait la réduire à un moment, ou une étape de révolution technique et scientifique »

我々は言いふらされた言舌、すなわち魔術とはブツブツ呟く弱虫科学と云々するなどは、もはや考えない。もしヒトがそれを刹那に閉じ込め、科学技術の原初段階と信じ込むと、魔術を理解するいかなる方法が剥奪される。

« La pensée magique n'est pas un début, un commencement, une ébauche, la partie d’un tout non encore réalisée ; elle forme un système bien articulé ; indépendant, sous ce rapport, de cet autre système que constituera la science, sauf analogie formelle qui les rapproche et qui fait du premier une sorte d'expression métaphorique du second »

魔術は手始め、初限、始まりではない。未だ実現しない全体の一部といえる。魔術は程よく分節化した一つの大系であって、科学と称する別の大系とは上引用の通りに独立している。しかし両説の形式の似通いは注視すべき点が残る。前者は直接表現で後者は形而上。

部族民:本投稿の第一回具体科学で近代科学を(具体に対立する)抽象科学としたいが、この表現はあまりにも不適切、よって形而上科学と述べた。レヴィストロースはすべて(具体と形而上)見通しだった。

 « Au lieu donc d'opposer magique et la science il vaudrait mieux les mettre en parallèle, comme deux modes de connaissance, inégaux quant aux résultats théoriques et pratiques, mais non par le genre d'opération mentale qu'elles supposent toute deux, et qui diffèrent moins en nature qu'en fonction des types de phénomènes auxquels elles s'appliquent (page26). »

科学と魔術を対立させるのではなく、並行に置く見方が、両の知識の2様態を理解できるかと思う。実践からも理論にしても派生する様々な結果は、双方で等しくない、しかし精神作用の仕組みが異なる訳では無い。そして2者が採り上げる現象の性状についてはより差異が少ない(宇宙新羅を同じように見つめている)。 

並行、すなわち影と姿を具体的に示している。 了

 

 

















Youtube投稿魔術の回
サムネイル クリック拡大