|
至高神話とは事象の類型が集合した大伽藍と言えるのか。
« le modèle des faits
que j’allais étudier plus tard et qu’il me faudrait résoudre sur la
mythologie : vaste complexe édifice, lui aussi irisé de mille teintes, qui
se déploie sous le regard de l’analyste, s’épanouit lentement et se referme
pour s’abimer au loin comme s’il n’avait jamais existé » (620頁)
訳;(事象の類型はのちに学び始めた=この文は前出)。複雑な大伽藍で、解析者(レヴィストロースのこと)の目には(夕日と)同じく千の色彩に飾られ、緩やかに展開し、遠くで壊れあたかも実在していなかったかに完結してゆく。
夕日に湧き立つ雲を眺め、彼自身が後に神話学として建立する思想の伽藍に思いを馳せた。
« Cette image n’est-elle pas celle de l’humanité
même et par-delà l’humanité, de toutes les manifestations de la vie…quand ils
auront tiré leurs derniers feux d’artifice, rien ne subsiste ? … mon
analyse fait donc ressortir le caractère mythique des objets : l’univers,
la nature, l’homme, qui au long de milliers, de millions n’auront rien fait
d’autre qu’à la façon d’un vaste système mythologique, déployer les ressources
de leur combinatoire avant de s’anéantir dans l’évidence de leur caducité »
訳:この画像は人社会そのもので、さらにはそれを超えてすべての生命の活動であり、それらは(この後文に生命とは鳥、蝶々、貝、獣、花植物などを羅列が続く)さらには人の命と成り立ち、繊細で磨かれた作品、すなわち言葉、社会の成り立ち、風習、芸術作品な(まさに森羅万象を)。それらは、最後の火を消してしまったら、何も残らないのか。
私の研究は対象とする物から「神話的性格」を引き出したと言えよう。対象とは宇宙であり、自然、そして人間である。それらは、確実に存在し、目の前に見えている間にも衰退に向い、その果てに絶滅してしまう。その前に手の内のすべての表現を幾千年、幾百万年に渡り展開している。
小筆は夕日を「定点定時刻で観察する夕日はめまぐるしく相貌を変える。その変遷ぶりが「とある12時間の過程」、一日の生を描いていると解釈した。夕日の影に足を止めた農夫が漏らした吐息は、生の辛さ、労働の苦しさに他ならない。
一日を振り返ったのではない、宇宙を感じたのである。
♪祇園精舎の鐘の音、諸行無常の~ゴ~ン♪
|